Do not stand
By my grave, and weep.
I am not there,
I do not sleep—
I am the thousand winds that blow
I am the diamond glints in snow
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle, autumn rain.
As you awake with morning’s hush,
I am the swift, up-flinging rush
Of quiet birds in circling flight,
I am the day transcending night.
Do not stand
By my grave, and cry—
I am not there,
I did not die.
— Clare Harner, The Gypsy, December 1934
💫💫💫💫
Dieses Gedicht wird oft auf anonyme oder falsche Quellen wie den Hopi- und Navajo -Stämmen zurückgeführt. Autoren wie Mary Elizabeth Frye (1905–2004), die mit ihrem Namen Kopien des Gedichts verteilte. Sie wurde 1983 zuerst als Autorin des Gedichts fälschlicherweise zitiert. In ihrem Nachruf behauptete sie, dass ihre Autorschaft "unbestritten" sei und von Dear Abby bestätigt wurde. Pauline Phillips, die als Abigail Van Buren schrieb, gestand wiederholt, dass sie nicht bestätigen könne.
Quelle: Wikipedia
Wer auch immer es geschrieben haben mag, es ist eines der schönsten Trauergedichte, die ich kenne.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen