– Niemand war's. Das Wasser. – Niemand?
Ist das Wasser denn niemand? – Es
ist niemand da. Die Blume ist es. Niemand ist da?
Aber ist die Blume niemand?
– Niemand ist da. Es war der Wind. – Niemand?
Ist der Wind denn niemand? – Es ist
niemand da. Illusion. – Niemand ist da?
Ist die Illusion denn niemand?
No era nadie. El agua. – ¿Nadie?...
– No era nadie. El agua. – ¿Nadie?
¿Que no es nadie el agua? – No
hay nadie. Es la flor. ¿No hay nadie?
Pero ¿no es nadie la flor?
– No hay nadie. Era el viento. – ¿Nadie?
¿No es el viento nadie? – No
hay nadie. Ilusión. – ¿No hay nadie?
Y no es nadie la ilusión?
Juan Ramón Jiménez
Übersetzung: Johannes Beilharz
Im Gedenken an Simeon und für Dich, liebe Kat, an diesem schweren Tag.
Meine Gedanken sind bei Dir.
http://www.simeon-stojanov.de/
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen